LITERAIRE VERTALING | SEPTENTRION

Voor het Belgische literair magazine Septentrion – ‘arts, lettres et culture de flandres et des pays-bas’ vertaalde ik voor een artikel over het beeld van de ‘vluchteling’ in de hedendaagse Nederlandstalige literatuur een fragment uit De dood van Murat Idrissi van Tommy Wieringa en uit Hoe ik talent voor het leven kreeg, van Rodaan Al Galidi. Eerder vertaalde ik voor een themanummer over Caribische literatuur een fragment uit Schutkleur, van Bernadette Heiligers.

 

Geen reacties